<form id="dhxbr"><th id="dhxbr"></th></form>
        

        <noframes id="dhxbr"><address id="dhxbr"><nobr id="dhxbr"></nobr></address>

        每天刷手機,但你了解“刷”英語怎么說嗎?(刷用英語怎么說)

        編輯日期:2021-05-10 22:11:42

        每天刷手機,但你了解“刷”英語怎么說嗎?

        智能科技給我們的日常生活產生了便捷,但另外也使我們打開了“刷”一切的日常生活。

        今日的小彩蛋就而言說這一具有當代日常生活特性的詞。

        刷手機

        #1 “刷”

        圖片發自簡書App

        刷手機、刷信用卡都能夠用這個詞:

        Swipe:/sw??p/滾動

        盡管刷手機時大家的手指頭在顯示屏上滾動,但刷手機沒有on。

        Swipe on your phone.?

        Swipe your phone.?

        Swipe the screen.?

        #2 成癮

        圖片發自簡書App

        一談起刷手機,大家非常容易就想起成癮,根本停不下來。

        Glued to your phone: 對手機上癮,較為中性化

        Addicted to your phone: 對手機上癮,較為負面信息

        另一個很品牌形象的表述是:

        Can’t put it down: 沒法學會放下它,欲罷不能

        假如一本書十分精彩紛呈,寫的非常好,你也可以說:

        This book is so unputdownable.

        圖片發自簡書App

        電子設備類型多種多樣,對電子設備成癮的狀況被稱作:

        Digital addiction: 數據迷戀,數碼癮

        但也恰好是由于科技的發展,發生了那樣新起人們:

        Digital natives: 數字原住民。

        指在數字時代出世和成長的人

        刷劇

        圖片發自簡書App

        刷劇并不是swipe the show,只是采用這個詞:

        Binge:/b?n(d)?/do sth excessively放肆,歡樂

        刷劇,瘋狂刷劇可以說:

        Binge-watching

        Binge-viewing

        英國有一個知名的互聯網視頻點播系統企業

        Netflix:/netfli?ks/flix企業

        視頻平臺一直能強烈推薦合乎你興趣愛好的內容,看過一個又一個,徹底根本停不下來:

        Go down the rabbit hole: 深陷其中

        圖片發自簡書App

        有一個較為早的詞能夠 描述這些喜愛刷劇的人:

        Couch potato: 沙發土豆,指一天到晚坐在沙發上看電視劇的人

        為了更好地順從不一樣人的追求,如今的電視機還會繼續出示那樣的歸類:

        Couch show: 合適好好地坐在沙發上,用心收看的劇

        Phone show: 拿手機看就可以的劇

        霸屏

        #1 描述霸屏

        圖片發自簡書App

        一直占有你的顯示屏,一直霸屏的新聞報道、事情、角色,能夠 那樣描述:

        Flooding your screen: 像水災一樣充斥著你的顯示屏,flood是水災的含意

        Broke the internet: 信息內容過多以致于把互聯網都弄壞了

        題黨

        圖片發自簡書App

        無論是中國或是海外,虛假新聞都十分普遍:

        Clickbait: 吸引住點一下的魚餌,虛假新聞

        英語口語中也有一個修飾詞的使用方法:

        The tittle is really clickbaity.

        你近期在刷哪些劇?你做什么事情會根本停不下來?熱烈歡迎大伙兒來共享~




        特黄特色三级在线观看 - 视频 - 在线观看 - 影视资讯 - 观赏网